古都チェンマイでエクソシスト

タイ北部のチェンマイで経営してきた和食惣菜店がコロナで閉店。 その後、タイ語ー日本語の翻訳者となりました。 タイのメディアを騒がすニュースと地元臭いニュースに焦点を当てて要訳・解説してます🍊

タグ:#タイのバンド

🔷🟠タイのニュース・三面記事🔷🟠2023/09/02🔷🟠

💰
🎐💰🎐💰🎐💰🎐💰🎐
💰
ネット賭博中毒!!
日本に出稼ぎ中の元Singer

💰🎐💰🎐💰🎐💰🎐💰🎐💰



【要訳】
元恋人、元配偶者による”有名人の裏の顔”暴露

たびたび見るが、今日のニュースに出てくるのは

有名バンド"B-Mix"元ヴォーカルだった
”コー・ビミック”氏の元妻のアームさん。

6
      闇金からの借金が2000万バーツ 








コー氏のオンライン賭博中毒により
元妻とコー氏は離婚した。

コー氏は多額の借金を抱え、
中には闇金からの借金も多く、
借入先の闇金は27箇所に及ぶと言う。


そしてそのコー氏が今、出稼ぎのために
日本で仕事をしていると言うのである。

3
コー氏と元妻のアームさん







アームさん電話インタビュー)
【要訳】

一緒にいる時からずっとです。

彼は借金の事を”これは昔の借金だ”
言い訳してましたが、私が彼に渡したお金
その時の借金の総額を超えていました。

闇金からの借金もあって取り立て人に追われてると。

私たちは2人目のお腹の子どもが6ヶ月に入る頃から
別居しました。

付き合い出した当初から借金の事は知っていました。

彼は400万バーツ(約1200万円)の借金があると。

それがオンライン賭博の借金であるとも。

付き合うときに”もうオンライン賭博には手を出さない”
と彼は約束してくれましたが、

結局やめませんでした。

私は私で自分でビジネスを10年以上経営してきて、

彼に借金を精算する様に何度もお金を渡しましたが、

闇金からの借金の利子が膨大すぎて
追いつきませんでした。

彼も仕事をしていましたが、全く足りませんでした。

また、子どもたちに関する支出
全て私が一人で支払っていました。

2人目の子どもをみごもった時に
”もう家族としてやっていけない”と彼に話しました。

彼の借金の支払いは1日に6-7万バーツ
(18-21万円)を支払わなければならない程
膨らんでいたんです。

家には取り立て人が押し掛けて来るけど、

家では私と2歳の子供の2人だけ

彼は取り立て人から逃れるために
外出ばかりしていました。

別居してからも彼は私にお金を要求してきたりも
しました。

その他に”子供たちに”ともらっていた貴金属
担保にしてお金を借りたり、
私の時計を勝手に売ってしまったり。

彼が今まで私にくれたプレゼントも、

結局そのお金は私や子供のものを売って
手に入れたお金だったって事なんです。

その上に彼はファンクラブの人たちからも借金
している事が分かったんです。

そして今も返してくれていないと。

そして私に”なぜ彼はそんなに借金があるの?”
と聞いてくるので、オンライン賭博の事を説明して
”いくらお金を渡しても海に捨てるのと同じなのよ”
と説明しました。

7
借金は約2千万バーツ(約8千万円)







またコー氏の学生時代からの親友ピムシーさん

”彼は現在タイにいないので連絡が取れません。

日本に出稼ぎ中なんです”と話した。

8
      学生時代からの親友ピムシーさん







現在、タイではまだ”やめられない賭博”
”カードで買い物をしまくってしまう事”
中毒症状であり、治療の必要な病気の一種
であると言う認識がほとんどない。

4
病気だと気が付いて欲しい







その為、賭博にはまってしまう人の人間性を
責める事で解決の糸口を探そうとしてしまう。


この件を放送したメディアは”コー氏からの
連絡を待ちたい”
と話しているが、
筆者は”ギャンブル中毒は病気である”
言う認識がタイ社会に広がり、

コー氏の様な人が然るべき医療機関で治療
受けられる様に祈りたいと思う。



コー氏はバンド”B-Mix"のヴォーカルだった
↓ ↓  これは7年前のヒット曲
 



(次タイのニュース🟥三面記事2023/09/05)
バンコク最大ホストクラブTopインタビュー

タイのニュース🟥三面記事2023/08/28)
ネットアイドル強制排除を見たもう一人のネットアイドル

タイのニュース🟥三面記事2023/08/26)
市民の生の声!!どうなる?新首相バラマキ公約1万B

タイのニュース🟥三面記事2023/08/25)
どうなん?タイの個人情報保護

タイのニュース🟥三面記事2023/08/21)
米で人気沸騰?!タイ産カエルの缶詰

タイのニュース🟥三面記事2023/08/20)
盲人のフリで荒稼ぎ?Asokに出没のピンクおじさん

タイのニュース🟥三面記事2023/08/17)
ぶっちゃけいくら?タイの葬式代

タイのニュース🟥三面記事2023/08/16)
【続報】人身売買関与濃厚3つの疑惑/赤子誘拐

タイのニュース🟥三面記事2023/08/14)
人身売買?!赤子連去り犯の影にあの事件

タイのニュース🟥三面記事2023/08/11)
革命的ご近所トラブル 解決サービス?!

御注意)シェアはご自由にどうぞ。

翻訳文の著作権は@MadokaraHiroshi.comに帰属します。

ご引用の場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。
無断での転載・引用
・改変は一切お断り致します。
無断転載・引用・改変発覚した場合は
法的措置を取らせていただきます。


 にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ 人気ブログランキングへ
にほんブログ村


#タイのニュース #タイの三面記事 #タイのバンド  #日本に出稼ぎ #ネット賭博 #賭博中毒
#โก้บีมิกซ์ #ติดพนัน

  #ข่าวช่อง8 #ข่าวไทยแปลภาษาญี่ปุ่น​ #คนญี่ปุ่นแปลภาษา #タイ語翻訳

タイではジェンダー関係なく❤️
異性同士の大親友も多いけど💕
”人生相談コーナー”を見ると
”友達を好きになっちゃったんだけど、
どうしたらいいんだろう?”
って相談も実は多い🐞

🍐👫🍯
👬🍑👭🍐👫🍯👬🍑👭🍐👫🍯👬🍑👭🍐👫🍯
友達だけど友達じゃない?
เพื่อนเล่น
 ไม่เล่นเพื่อน (Just Being Friendly)
 
Tilly Birds Feat. MILLI 
👬🍑👭🍐👫🍯👬🍑👭🍐👫🍯👬🍑👭🍐👫🍯👬🍑👭🍐👫🍯







หยุดคิดแบบนี้

こんな風に考えるのはやめよう


หยุดคิดเลย

やめよう


รู้สึกดีทั้งที่เป็นแค่เพื่อนกัน

友達でいるだけでいい


หยุดไว้แค่นี้

これで止めておこう


หยุดไว้เลย

止めておこう


ได้โปรด เธออย่าเล่นเกินไปกว่านั้น

どうか これ以上キミがふざけ過ぎないように


เล่นทักมาหาฉันเสมอแทบทุกคืนวัน

昼も夜もメッセージ送って来るのは


มากเกินกว่าเพื่อนควรจะเป็น

友達以上なんじゃない?


เล่นเป็นห่วงฉันแม้ในเรื่องที่ไม่สำคัญ

どうでもいい事でさえ僕の心配をして


เธอชอบมาทำให้ฉัน เอ๊ะ ยังไง ที่เล่นแบบนี้นั้นมันแปลว่าไง

キミのそのおふざけの意味は何? 僕はドキドキ


ฉันยังสับสนและสงสัย เป็นเพื่อนกัน ต้องเล่นแบบไหน

僕の頭はグチャグチャで 友達同士ならどうすべき?


ได้แต่พยายามจะไม่คิดอะไร ที่ไม่ควรคิด

出来るのは

考えちゃいけない事を考えないようにするだけ


เวลาที่เราใกล้ชิดมากไป

二人の距離が近づき過ぎると


รู้ตัวอีกที ในใจมีแต่คำถาม มากมายเกินจะทนไหว

改めて気がつくよ

心の中は聞きたい事でいっぱいだって


บอกฉันทีจะได้ไหม

どうか言ってくれない?


ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม

もしキミが僕と友達でいたいなら

これ以上ふざけないで


ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม

もし僕がふざけすぎて一線を越えてしまったら

キミは受け止められるの?


ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน เธอยืนที่เดียวกันไหม

僕のポジションとキミのポジションは同じ?

どうか答えて


หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น

一線を越えてふざけないで

友達
”友達”

(MILLI)


เอ่อ คือตอนนี้เราเป็นแค่เพื่อนกัน

あー でも今は僕たちまだ友達だよ


และฉันก็คิด อยากมีสิทธิ์มากกว่านั้น (อ๋อ ได้เลย)

それ以上の権利が欲しいって僕も思うよ(うん OK)


งั้นเธอคือเพื่อนสนิทของฉัน

じゃあ キミは僕の大親友


เพื่อนอะไรบอกฝันดีก่อนนอน

寝る前に いい夢をとか(訳注1)

わざわざ言うってどんな友達?


เพื่อนแบบไหนดมหัวแล้วบอกหอม

頭の匂い嗅いで”いい匂い”なんて言うのソレ友達?


頭
     ”臭くない?”  ”大丈夫まだいい匂い”


เริ่มไม่แน่ใจ เอาหน้ามาใกล้ตลอด

何だかわからなくなって来た

いつも顔を近づけて来るし


เวลาฉันต้องการใคร ก็เป็นเธอที่มากอด

いつも僕が誰か側にいて欲しい時

抱きとめてくれるのはキミ


ใจเธอคิดเหมือนกันหรือเปล่า

キミの心も同じかな


เจอแบบนี้ไป ฉันแอบเผลอใจให้ไป

こんな事続けてたら 僕はキミに恋しそうだよ


แม้มันไม่อาจเป็นจริง

たとえそれが実現しなくても


ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม

もしキミが僕と友達でいたいなら

これ以上ふざけないで


ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม

もし僕がふざけすぎて一線を越えてしまったら

キミは受け止められるの?


ネット
              ”友達”


ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน เธอยืนที่เดียวกันไหม

僕のポジションとキミのポジションは同じ?

どうか答えて


ถ้าเธอไม่เคยที่จะรู้สึกเหมือนที่ใจฉันรู้สึก แค่เพื่อนเล่น 

もしキミが僕と同じように感じた事がなくて

ただの友達だって思ってたら


ฉันก็เป็นให้เธอไม่ไหว

たぶん耐えられないよ


จะได้พร้อมทำใจ รอให้เธอบอก ว่าเป็น เพื่อนกันเท่านั้น

キミから ”ただの友達” だって言われた時の

心の準備をするよ


หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น

一線を越えてふざけないで


友達
              ”友達”



ได้แต่พยายามจะไม่คิดอะไร ที่ไม่ควรคิด

出来るのは

考えちゃいけない事を考えないようにするだけ


เวลาที่เราใกล้ชิดมากไป

二人の距離が近づき過ぎると


รู้ตัวอีกที ในใจมีแต่คำถาม มากมายเกินจะทนไหว

改めて気がつくよ

心の中は聞きたい事でいっぱいだって


บอกฉันทีจะได้ไหม

どうか言ってくれない?


ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม

もしキミが僕と友達でいたいなら

これ以上ふざけないで


ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม

もし僕がふざけすぎて一線を越えてしまったら

キミは受け止められるの?


ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน เธอยืนที่เดียวกันไหม

僕のポジションとキミのポジションは同じ?

どうか答えて


ถ้าเธอไม่เคยที่จะรู้สึกเหมือนที่ใจฉันรู้สึก แค่เพื่อนเล่น 

もしキミが僕と同じように感じた事がなくて

ただの友達だって思ってたら


ฉันก็เป็นให้เธอไม่ไหว

たぶん耐えられないよ


จะได้พร้อมทำใจ รอให้เธอบอก ว่าเป็น เพื่อนกันเท่านั้น

キミから ”ただの友達” だって言われた時の

心の準備をするよ


หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น

一線を越えてふざけないで

ごめん
      ”もし友達以上だと思わせてしまったならごめんなさい”


訳注1)タイ人の恋人同士は寝る前に 
いい夢を” とメッセージを送る

ーーーーーーーーーー
(タイポップス ↓前の一曲)
石器時代の恐妻家🦴タイ版ギャートルズ🦴

(タイポップス↓ 次の一曲)
🔨ずっとヒマなの🛠仕事もないし連絡もなし📞
ーーーーーーーーーー
人気ブログランキングへ にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

御注意)シェアはご自由にどうぞ。

翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。

引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。翻訳のご用命も承っております。

#タイポップス #タイのHIPHOP #友達 #友達の一線 #タイのロック#TillyBirds #友達と恋人の間 #曖昧な関係 #タイのバンド #準彼氏 #แปลภาษาญี่ปุ่น #ฉบับภาษาญี่ปุ่น #タイ語翻訳 #แปลเพลงไทย #Gene Lab

このページのトップヘ