ワタシの周囲のタイ人男性の多くは
”好みのタイプは?”と聞かれると
バイトゥーイさんの名前をあげる。
彼女は2020年8月に出産し、産休中だった。
そして復帰第一弾となるこの曲は
日本で言う”ラインポケットマネー”つまり、
ラインのキャッシングサービスのCMソング。
タイでの名称は”LINE BK”らしい。
今回コラボしている大柄でヒゲモジャの男性は
ラッパーのUrboyTJ
💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣
ที่พึ่งทางไลน์/頼みの綱は"ライン"
ใบเตย อาร์สยาม Feat. UrboyTJ/
バイトゥーイ R-Siam & UrboyTJ
💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣ー💰ー📣
(UrboyTJ)
พอสิ้นเดือนทีไรหัวใจจะวายเลย Jadada
月末になるたび 心臓が止まりそうになるよ Jadada
เปิดแอร์ไม่ช่วยอะไร
ร้อนเงินจะตายแล้ว Jadada
エアコンをつけたって
この”火の車”は止まらないよ Jadada
ไม่ไหว ไหว ไหว ก็เงินมันขาด
無理!無理だよ
お金が足りないんだ
เอาไง ไง ไง เอาไงละวะ
どうしたらいい どうしたらいい
どうしたらいいんだよー
จะทำยังไง คิดยังไม่ออก Jadadadadada
考えたって 何も思い浮かばないよ
Jadadadadada
”資産を溶かす村” と言う集落の名前 !!
ฝันอยากเป็นเศรษฐีเปิดดูบัญชีนึกว่าเศษตังค์
金持ちになる夢を見て
通帳を広げたら そこにあるのははした金
ในบัญชีก็หมดแต่ว่าเงินสดก็หมดเหมือนกัน
金は口座にもなけりゃ 手元にだってありゃしない
โถ่วให้ตาย ตังค์ไม่มี การใช้จ่าย ก็ไม่ดี
お金がないのに支出はあるんだ
殺す気か!
ร้อนเงินซะ ยิ่งกว่าแดด
さらに激しく回り続ける火の車
Somebody help me now
(ใบเตย/バイトゥーイ)
ใจเย็นเย็นเข้าไว้ ไม่เป็นไร Baby
とりあえず落ち着いて 大丈夫よ Baby
แค่ติดขัดอย่างนี้ มันเรื่องธรรมดา
身動き取れなくなるのはよくある事よ
ก็มีสะดุดกันบ้างแหละ
ちょっとつまづいただけ
เศรษฐกิจไม่ค่อยดีก็อย่างงี้แหละ สู้สู้นะ
景気が悪いとこうなるのよ 頑張ろう!
タイの箒はすぐこうなる!掃除してるんだか散らかしてるんだかわからないっ!
ไม่ไหว ไลน์มาค่ะ ยินดีไม่มีปัญหา
無理!なら ”ライン”にようこそ!
大丈夫!
ไม่ไหว ตอนไหน ไม่ต้องมัวเหนื่อยใจ
いつだって無理!と思ったら悩まないで
วันใดที่เธอร้อน
あなたが大変な時は
ร้อนใจเมื่อไรก็ไลน์มาค่ะ พึ่งไลน์ได้ค่ะ
いつだって”ライン”にようこそ!
”ライン”を頼りにしてちょうだい
”返す日を忘れてないよね?”(UrboyTJ)
ส่งงานไปลูกค้าก็ยังไม่คอนเฟิร์มซักที เออ
お客さんに納品しても
支払いはいつになるかわからない
รอนับเงินแทบไม่ไหว ค่าไฟมารอแล้วนี่
お金を数えられるようになる日を待ちわびて
電気料金だって溜まってるし
และค่าใช้จ่ายก็เยอะ
日々の生活費も安くはないし
และรวมค่าโน่นค่านี่มันก็เยอะ
あの支払い この支払いと 出ていくばかり
และงานมันก็เยอะ แต่ว่าตังค์มันก็ไม่เยอะ
しなければいけない仕事は多いが
入ってくるモノは少ない
มีใครบ้างไหมที่จะช่วยให้หลุดพ้นได้ซักที
誰かここから救い出してくれないか
ラインポケットマネーのタイでの名称は
”LINE BK”
(ใบเตย/バイトゥーイ)
ใจเย็นเย็นเข้าไว้ ไม่เป็นไร Baby
とりあえず落ち着いて 大丈夫よ Baby
แค่ติดขัดอย่างนี้ มันเรื่องธรรมดา
身動き取れなくなるのはよくある事よ
ก็มีสะดุดกันบ้างแหละ
ちょっとつまづいただけ
วันนึงคงจะดีกว่านี้แหละ สู้สู้นะ
景気が悪いとこうなるのよ 頑張ろう!
ไม่ไหว ไลน์มาค่ะ ยินดีไม่มีปัญหา
無理!なら ”ライン”にようこそ!
大丈夫!
ไม่ไหว ตอนไหน ไม่ต้องมัวเหนื่อยใจ
いつだって無理!と思ったら悩まないで
วันใดที่เธอร้อน ร้อนใจเมื่อไรก็ไลน์มาค่ะ
いつだって”ライン”にようこそ!
”ライン”を頼りにしてちょうだい
(ใบเตย/バイトゥーイ)
มันแน่นอกอยู่ไหม มีอะไรก็บอก
何か気詰まりなことがあるんじゃない?
あるなら言ってね
ร้อนใจก็ไลน์มา ไม่มีคำว่าบล๊อค
無理!なら”ライン”へようこそ!
断られるなんて事はないわ
อย่าปล่อยเอาไว้นานไปเดี๋ยวใจถลอก
放って置かないで 心が傷ついちゃうわよ
มีที่พึ่งทางไลน์ โอ๊ย เผื่อได้ช่วยปลดล๊อค
”ライン”はあなたを拘束から解き放つ頼みの綱
ไม่ไหว ไลน์มาค่ะ ยินดีไม่มีปัญหา
無理!なら ”ライン”にようこそ!
大丈夫!
ไม่ไหว ตอนไหน ไม่ต้องมัวเหนื่อยใจ
いつだって無理!と思ったら悩まないで
วันใดที่เธอร้อน
あなたが大変な時は
ร้อนใจเมื่อไรก็ไลน์มาค่ะ
いつだって”ライン”にようこそ!
”ライン”を頼りにしてちょうだい
ไม่ไหวก็ไลน์มาค่ะ ยินดีไม่มีปัญหา
無理!なら ”ライン”にようこそ!
大丈夫!
集落の名前が”資産あるある村”に変わってる!
ไม่ไหว ตอนไหน ไม่ต้องมัวเหนื่อยใจ
いつだって無理!と思ったら悩まないで
วันใดที่เธอร้อน
あなたが大変な時は
ร้อนเงินเมื่อไรยืมไลน์ดีกว่า
無理!な時は”ライン”にようこそ!
ร้อน ร้อนเงิน ร้อนใจ จบที่ไลน์ง่ายกว่า
火の車で大変な時は
”ライン”に頼って!簡単だから!
ง่ายกว่า (ง่ายกว่า) ง่ายกว่า (ง่ายกว่า)
簡単!簡単!
ง่ายกว่า (ง่ายกว่า) ง่ายกว่า (ง่ายกว่า)
簡単!簡単!
ง่ายกว่า ยืมไลน์ง่ายกว่า
妻が引き金を引く時🔥
(タイポップス ↓前の一曲)
天国から落ちた男とタブーな一言
(タイポップス ↓前の前の一曲)
御注意)シェアはご自由にどうぞ。
翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。
引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。翻訳のご用命も承っております。
人気ブログランキングへ ![]()
にほんブログ村
#タイポップス #タイの演歌 #ライン #タイのラッパー #タイのラインポケットマネー #LINEBK
#ใบเตย #バイトゥーイ #UrboyTJ #ที่พึ่งทางไลน์
#แปลเพลงไทย #แปลภาษาญี่ปุ่น #タイ語翻訳 #ฉบับภาษาญี่ปุ่น







