バンコク周辺でやたら”仲の悪い高校同士の決闘”
みたいなものが路上で繰り広げられ、
よくニュースになっていたのだが、
その決闘が在校生だけでなく、
時にいい歳をしたOBなども銃を持って参戦して来ていて、
銃がらみの喧嘩が多発していた時期があった。
”銃ってそんなに簡単に買えるの?”と
友人のEさんに聞いてみたら、
”うちのお父さんも持ってるよー”と。
何のために?と言うと
”田舎は畑を猪に荒らされたりするでしょー。
空気銃も持ってるわよ。畑やってたら必需品”
との事だった。
🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊
เมียหลวงควงปืน/
妻が引き金を引く時🔥
by Team本妻
🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊ー🔥ー🧊
(รำไพ/ラムパイ)
ระยะ 5 เมตรฉันว่าฉันเล็งบ่พลาด
半径5m以内なら絶対逃さない
ถ้าบ่อยากชะตาขาด อย่าปฏิบัติเชิงชู้
自分の命運が尽きるのが嫌なら
既婚者にちょっかい出すのはやめなさい
นี่ผัวของใคร เธอน่าจะรู้ๆอยู่
人の夫だと 知った上でしょ
ระวังเป็นศพนะหนู แม่เตือนแล้วเด้อ
私 注意したはずよね
骨になりたくないなら
(ขวัญクワン/)
ไม่ใช่เพื่อนเล่น อย่าเห็นว่าเป็นเรื่องง่าย
ただの遊び友達なんかじゃない
どうって事ないなんてって思うのはやめなさい
หรือเธอคิดว่าการตาย เป็นการพักผ่อนงั้นเรอ
それとも アナタ
死をただの休息だとでも言うの
บักเฒ่าอัพปรี กับนางชะนีขี้เห่อ
年増男と自意識過剰女
โอเค ถ้าเจ้าอยากเจอ เดี๋ยวสิจัดสักปัง
オーケー アナタが見てみたいなら
目にモノを見せてあげる
チュップチェーン・ジーェンジラーさん(จุ๊บแจง/チュップチェーン)
กะอยากสิปล่อยให้เรื่องมันจบงามๆ
この事にうまくカタを付けるまで放っておいたら
แต่มันมาหยามฉันเลยสูน
それは私を踏みつけてるのと同じ
だから怒りが爆発してるのよ
ดูกคนละไซด์ เฮามันคนละรุ่น
それぞれの亡骸 それぞれの年代
อยากหมุ่นเดี๋ยวสิจัดให้ บ่ต้องห่วง
木っ端微塵にしてあげるから
何も心配はいらない
ポーン・チャンタポーンさん去年の大ヒット曲”ハック・ミー・クワン・ソーンコン
(愛は2人だけのもの)”は彼女とヌーイ・パサラワンさん
とのデュエット
(曲のリンクは下にあります↓↓↓)
(พร/ポーン)
เมียหลวงควงปืน
妻が引き金を引くわ
จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย มันอดบ่ไหวแล้วเด้อ
おとなしく夫を返すか 死を選ぶか
我慢は限界
อยากเจอเดี๋ยวจัด
見たいなら見せてあげる
ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้
ならこの浮気者のために
弾丸が何発か必要じゃない?
ก็รู้ว่าเขามีเมีย ยังมาทำนิสัยเสีย
妻がいると知った上で
こんな事してくるならね
มาอ่อยมาเฟีย เดี๋ยวสิเจอลูกปืน
マフィアを呼んで 弾丸を見せてあげるわ
(เมย์/メー)
ไม่ใช่เพื่อนเล่น อย่าเห็นว่าเป็นเรื่องง่าย
ただの遊び友達なんかじゃない
どうって事ないなんてって思うのはやめなさい
หรือเธอคิดว่าการตาย เป็นการพักผ่อนงั้นเรอ
それとも アナタ
死をただの休息だとでも言うの
บักเฒ่าอัพปรี กับนางชะนีขี้เห่อ
年増男と自意識過剰女
โอเค ถ้าเจ้าอยากเจอ เดี๋ยวสิจัดสักปัง ปัง ปัง ปะละลังปังปี้
オーケー アナタが見てみたいなら
目にモノを見せてあげる パン!パン!パン!
もし!タイにレコード大賞があったら去年の演歌部門大賞は”ラック・クワン・ミー・ソーンコン”
に決まり!やろねー
(曲のリンクは下に貼ってありますー↓↓↓↓)
(พร/ポーン)
กะอยากสิปล่อยให้เรื่องมันจบงามๆ
この事にうまくカタを付けるまで放っておいたら
แต่มันมาหยามฉันเลยสูน
それは私を踏みつけてるのと同じ
だから怒りが爆発してるのよ
(รำไพ/ラムパイ)
ดูกคนละไซด์ เฮามันคนละรุ่น
それぞれの亡骸 それぞれの年代
อยากหมุ่นเดี๋ยวสิจัดให้ บ่ต้องห่วง
木っ端微塵にしてあげるから
何も心配はいらない
”プー・サーオ・キー・ラオ(飲んだくれ娘)”の時のメーさん。彼氏に浮気の証拠を突きつける。
(この曲のリンクは下に貼っていますー↓↓↓↓)
(เมย์/メー)
เมียหลวงควงปืน
妻が引き金を引くわ
จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย มันอดบ่ไหวแล้วเด้อ
おとなしく夫を返すか 死を選ぶか
我慢は限界
(ขวัญ/クワン)
อยากเจอเดี๋ยวจัด
見たいなら見せてあげる
ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้
ならこの浮気者のために
弾丸が何発か必要じゃない?
(จุ๊บแจง/チュップチェーン)
ก็รู้ว่าเขามีเมีย ยังมาทำนิสัยเสีย
妻がいると知った上で
こんな事してくるならね
มาอ่อยมาเฟีย เดี๋ยวสิเจอลูกปืน
マフィアを呼んで 弾丸を見せてあげるわ
(เมย์/メー)
กะอยากสิปล่อยให้เรื่องมันจบงามๆ
この事にうまくカタを付けるまで放っておいたら
แต่มันมาหยามฉันเลยสูน
それは私を踏みつけてるのと同じ
だから怒りが爆発してるのよ
(ขวัญ/クワン)
ดูกคนละไซด์ เฮามันคนละรุ่น
それぞれの亡骸 それぞれの年代
อยากหมุ่นเดี๋ยวสิจัดให้ บ่ต้องห่วง
木っ端微塵にしてあげるから
何も心配はいらない
(รำไพ/ラムパイ)
เมียหลวงควงปืน
妻が引き金を引くわ
จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย อดบ่ไหวแล้วเด้อ
おとなしく夫を返すか 死を選ぶか
我慢は限界
(จุ๊บแจง/チャップチェーン)
อยากเจอเดี๋ยว
見たいなら見せてあげる
ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้
ならこの浮気者のために
弾丸が何発か必要じゃない?
(พร/ポーン)
ก็รู้ว่าเขามีเธอ
夫にアナタと言う人があると知って
ยังมาทำนิสัยเสีย มาอ่อยมาเฟีย
こんな事してくるのなら
マフィアを呼ぼうかしら
(พร้อมกัน/全員)
เมียหลวงควงปืน จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย
มันอดบ่ไหวแล้วเด้อ
おとなしく夫を返すか 死を選ぶか
我慢は限界
อยากเจอเดี๋ยวจัด
見たいなら見せてあげる
ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้
ならこの浮気者のために
弾丸が何発か必要じゃない?
ก็รู้ว่าเขามีเมีย ยังมาทำนิสัยเสีย
妻がいると知った上で
こんな事してくるならね
มาอ่อยมาเฟีย เดี๋ยวสิเจอลูกปืน
マフィアを呼んで 弾丸を見せてあげるわ
(メー・ジラーポーンさんの他の曲)
呑んだくれ娘🍻285にARCHAにLEO!!🍶
(ポーン・チャンタポーンさんの他の曲)
🩸🛠愛人と本妻のガチンコ対決!?!🔨🩸
ーーーーーーーーーーー
(タイポップス ↓次の一曲)
”キミノト”って何?怪しい日本語の氾濫
(タイポップス ↓前の一曲)
セクシー演歌女王復帰第一弾のテーマは借金!!
(タイポップス ↓前の前の一曲)
(タイポップス ↓前の前の前の一曲)
御注意)シェアはご自由にどうぞ。
翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。
引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。翻訳のご用命も承っております。
人気ブログランキングへ
にほんブログ村
#タイポップス #タイの演歌 #妻が引き金を引く時 #チーム本妻
#เมียหลวงควงปืน #รำไพ #ขวัญ #จุ๊บแจง #พร #เมย์ #ลูกทุ่น
#แปลเพลงไทย #แปลภาษาญี่ปุ่น #タイ語翻訳 #ฉบับภาษาญี่ปุ่น