去年の暮れあたりから、
バンコク周辺でやたら”仲の悪い高校同士の決闘”
みたいなものが路上で繰り広げられ、
よくニュースになっていたのだが、
その決闘が在校生だけでなく
時にいい歳をしたOBなども銃を持って参戦して来ていて、
銃がらみの喧嘩が多発していた時期があった。

”銃ってそんなに簡単に買えるの?”
友人のEさんに聞いてみたら、
”うちのお父さんも持ってるよー”と。

何のために?と言うと
”田舎は畑を猪に荒らされたりするでしょー。
空気銃も持ってるわよ。畑やってたら必需品”

との事だった。


🔥🧊🔥🧊🔥🧊🔥🧊🔥🧊🔥🧊
เมียหลวงควงปืน/
妻が引き金を引く時🔥

by Team本妻

🔥🧊🔥🧊🔥🧊🔥🧊🔥🧊🔥🧊

 

(รำไพ/ラムパイ) 

ระยะ 5 เมตรฉันว่าฉันเล็งบ่พลาด

半径5m以内なら絶対逃さない


ถ้าบ่อยากชะตาขาด อย่าปฏิบัติเชิงชู้

自分の命運が尽きるのが嫌なら

既婚者にちょっかい出すのはやめなさい


นี่ผัวของใคร เธอน่าจะรู้ๆอยู่

人の夫だと 知った上でしょ


ระวังเป็นศพนะหนู แม่เตือนแล้วเด้อ

私 注意したはずよね

骨になりたくないなら

クワン
クワン・ポットリーさん



(
ขวัญクワン/) 

ไม่ใช่เพื่อนเล่น อย่าเห็นว่าเป็นเรื่องง่าย

ただの遊び友達なんかじゃない

どうって事ないなんてって思うのはやめなさい


หรือเธอคิดว่าการตาย เป็นการพักผ่อนงั้นเรอ

それとも アナタ 

死をただの休息だとでも言うの


บักเฒ่าอัพปรี กับนางชะนีขี้เห่อ

年増男と自意識過剰女


โอเค ถ้าเจ้าอยากเจอ เดี๋ยวสิจัดสักปัง

オーケー アナタが見てみたいなら

目にモノを見せてあげる

チュップチェン
      チュップチェーン・ジーェンジラーさん




(จุ๊บแจง/チュップチェーン) 

กะอยากสิปล่อยให้เรื่องมันจบงามๆ 

この事にうまくカタを付けるまで放っておいたら


แต่มันมาหยามฉันเลยสูน

それは私を踏みつけてるのと同じ

だから怒りが爆発してるのよ


ดูกคนละไซด์ เฮามันคนละรุ่น

それぞれの亡骸 それぞれの年代


อยากหมุ่นเดี๋ยวสิจัดให้ บ่ต้องห่วง

木っ端微塵にしてあげるから

何も心配はいらない 

ポーン
      ポーン・チャンタポーンさん
      去年の大ヒット曲”ハック・ミー・クワン・ソーンコン
      (愛は2人だけのもの)”は彼女とヌーイ・パサラワンさん
      とのデュエット
      (曲のリンクは下にあります↓↓↓)




(พร/ポーン)

เมียหลวงควงปืน 

妻が引き金を引くわ


จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย มันอดบ่ไหวแล้วเด้อ

おとなしく夫を返すか 死を選ぶか 

我慢は限界


อยากเจอเดี๋ยวจัด 

見たいなら見せてあげる


ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้

ならこの浮気者のために

弾丸が何発か必要じゃない?


ก็รู้ว่าเขามีเมีย ยังมาทำนิสัยเสีย

妻がいると知った上で

こんな事してくるならね


มาอ่อยมาเฟีย เดี๋ยวสิเจอลูกปืน

マフィアを呼んで 弾丸を見せてあげるわ

メー
      メー・ジラーポーンさん
      ”プー・サーオ・キー・ラオ(呑んだくれ娘)”は
      彼女の大ヒット曲。彼氏が自分の友達と浮気したのを
      知って酒を飲んで荒れる大学生の歌   
      (曲のリンクは下にあります↓↓↓)





(เมย์/メー)

ไม่ใช่เพื่อนเล่น อย่าเห็นว่าเป็นเรื่องง่าย

ただの遊び友達なんかじゃない

どうって事ないなんてって思うのはやめなさい


หรือเธอคิดว่าการตาย เป็นการพักผ่อนงั้นเรอ

それとも アナタ 

死をただの休息だとでも言うの


บักเฒ่าอัพปรี กับนางชะนีขี้เห่อ

年増男と自意識過剰女


โอเค ถ้าเจ้าอยากเจอ เดี๋ยวสิจัดสักปัง ปัง ปัง ปะละลังปังปี้

オーケー アナタが見てみたいなら

目にモノを見せてあげる パン!パン!パン!

ポーンさん
      もし!タイにレコード大賞があったら
      去年の演歌部門大賞は”ラック・クワン・ミー・ソーンコン”
      に決まり!やろねー
      (曲のリンクは下に貼ってありますー↓↓↓↓)




(พร/ポーン) 

กะอยากสิปล่อยให้เรื่องมันจบงามๆ

この事にうまくカタを付けるまで放っておいたら


แต่มันมาหยามฉันเลยสูน

それは私を踏みつけてるのと同じ

だから怒りが爆発してるのよ


(รำไพ/ラムパイ)

ดูกคนละไซด์ เฮามันคนละรุ่น

それぞれの亡骸 それぞれの年代


อยากหมุ่นเดี๋ยวสิจัดให้ บ่ต้องห่วง

木っ端微塵にしてあげるから

何も心配はいらない 

ヌーイ1
     ”プー・サーオ・キー・ラオ(飲んだくれ娘)”の
     時のメーさん。彼氏に浮気の証拠を突きつける。
     (この曲のリンクは下に貼っていますー↓↓↓↓)




(เมย์/メー) 

เมียหลวงควงปืน

妻が引き金を引くわ


จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย มันอดบ่ไหวแล้วเด้อ

おとなしく夫を返すか 死を選ぶか 

我慢は限界


(ขวัญ/クワン)

อยากเจอเดี๋ยวจัด

見たいなら見せてあげる


ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้

ならこの浮気者のために

弾丸が何発か必要じゃない?

ラムパイ
ラムパイ・セーントーンさん




(จุ๊บแจง/チュップチェーン) 

ก็รู้ว่าเขามีเมีย ยังมาทำนิสัยเสีย

妻がいると知った上で

こんな事してくるならね


มาอ่อยมาเฟีย เดี๋ยวสิเจอลูกปืน

マフィアを呼んで 弾丸を見せてあげるわ


(เมย์/メー)

กะอยากสิปล่อยให้เรื่องมันจบงามๆ

この事にうまくカタを付けるまで放っておいたら


แต่มันมาหยามฉันเลยสูน

それは私を踏みつけてるのと同じ

だから怒りが爆発してるのよ


(ขวัญ/クワン)

ดูกคนละไซด์ เฮามันคนละรุ่น

それぞれの亡骸 それぞれの年代


อยากหมุ่นเดี๋ยวสิจัดให้ บ่ต้องห่วง

木っ端微塵にしてあげるから

何も心配はいらない 


(รำไพ/ラムパイ) 

เมียหลวงควงปืน

妻が引き金を引くわ


จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย อดบ่ไหวแล้วเด้อ

おとなしく夫を返すか 死を選ぶか 

我慢は限界


(จุ๊บแจง/チャップチェーン)

อยากเจอเดี๋ยว

見たいなら見せてあげる


ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้

ならこの浮気者のために

弾丸が何発か必要じゃない?


(พร/ポーン)

ก็รู้ว่าเขามีเธอ 

夫にアナタと言う人があると知って


ยังมาทำนิสัยเสีย มาอ่อยมาเฟีย

こんな事してくるのなら

マフィアを呼ぼうかしら


(พร้อมกัน/全員) 

เมียหลวงควงปืน จะคืนเขามาดีๆ หรือให้มีการตาย 

มันอดบ่ไหวแล้วเด้อ

おとなしく夫を返すか 死を選ぶか 

我慢は限界


อยากเจอเดี๋ยวจัด

見たいなら見せてあげる


ต้องการลูกปืนสักนัดไหมพวกเล่นชู้

ならこの浮気者のために

弾丸が何発か必要じゃない?


ก็รู้ว่าเขามีเมีย ยังมาทำนิสัยเสีย

妻がいると知った上で

こんな事してくるならね


มาอ่อยมาเฟีย เดี๋ยวสิเจอลูกปืน

マフィアを呼んで 弾丸を見せてあげるわ



(メー・ジラーポーンさんの他の曲)
呑んだくれ娘🍻285にARCHAにLEO!!🍶

(ポーン・チャンタポーンさんの他の曲)
🩸🛠愛人と本妻のガチンコ対決!?!🔨🩸


(タイポップス ↓
一曲)
”キミノト”って何?怪しい日本語の氾濫

(タイポップス ↓
一曲)
セクシー演歌女王復帰第一弾のテーマは借金!!

(タイポップス ↓
一曲)
天国から落ちた男とタブーな一言

(タイポップス ↓
一曲)


御注意)シェアはご自由にどうぞ。

翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。

引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。翻訳のご用命も承っております。

人気ブログランキングへ にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村 


#タイポップス 
#タイの演歌 #妻が引き金を引く時 #チーム本妻

#เมียหลวงควงปืน #รำไพ #ขวัญ  #จุ๊บแจง #พร #เมย์ #ลูกทุ่น

 #แปลเพลงไทย  #แปลภาษาญี่ปุ่น #タイ語翻訳 #ฉบับภาษาญี่ปุ่น