歌い手は先日ここでご紹介した
”幼妻を持ったおじさんの歌”を歌った
ポンサック・ソーンセーン氏(故人)
今日ご紹介するのは”おじさんと呼ばないで”
🚌ー☝️ー🚌ー☝️ー🚌ー☝️ー🚌ー☝️ー🚌ー☝️ー🚌ー☝️
ขอโทษอย่าเรียกลุง/พรศักดิ์ ส่องแสง
おじさんと呼ばないで/
ポンサック・ソーンセーン
ขอโทษน้องด้วย คนสวยอย่าเรียกลุงได้ไหม
ごめんよ 美しいお嬢さん
どうか僕を”おじさん”って呼ばないで
คำมันแสลงใจ
その言葉は気に障るんだ
ฟังแล้วมันไม่สบายหู
来ただけで耳が痛い
เรียกชื่อเฮีย
名前を呼んでちょうだい
ฟังแล้วไม่เพลีย ใจแม่หนู
それなら嫌にならない
ถ้าเรียกหนูใจหดหู่
キミに声をかけて 心は萎える
มองดูอะไรใจมืดมัว..
何を見たって心は暗闇
พี่ขอโทษด้วยคนสวย
僕からのお願いだよお嬢さん
เลิกเรียกลุงได้ไหม
おじさんと呼ぶのをやめてもらえないかな
เรียก ยู หรือ ไอ
Youとかお兄さんとか呼ばれたら
ฟังแล้วจิตใจสบายหู
耳障りだっていいんだよ
แต่ว่าให้ดีเรียกว่าที่รัก
”愛するダーリン”って呼んでくれたらもっといいけど
มันถึงจะชัวร์
それが本当なら
”愛しのおばかさん”ってこれ店の名前?
ขอโทษทีแม่ทูลหัว
親愛なるお嬢さん すみません
พี่หลงรักตัวจนหมดใจ
僕 恋に落ちちゃったみたいだよ
แอบรักแอบมอง น้องมาตั้งแต่นมนาน
ずっとずっと そっと見つめて 愛は心に秘めて
แต่กลัวห้องใจเจ้านั้น ไม่แหวกม่านให้เข้าไป
でも心のカーテンを開けて
僕を入れてくれなかったら怖いから
แต่ว่ายุคนี้รักกับคุณพี่ไม่มีผิดหลาย
今の時代 僕のような年上と付き合うのは悪くはないよ
อายุเพียงตัวเลข
年齢なんてただの数字だよ
น๊ะทรามวัย เครื่องในหัวใจยังหนุ่มฟ้อ
お嬢さん 僕の心のエンジンはまだパワー溢れてる
ขอโทษน้องด้วยคนสวยรักกับพี่ได้ไหม
すみません お嬢さん僕と恋人になってもらえない?

ピンクのシャツに緑のネクタイ(😸
มาเป็นคุณนายให้ พี่รับใช้เจ้าเถิดหนอ
僕がオーナーになってキミを雇えばいい?
เป็นสาวทั้งที เลือกคู่อย่างพี่สู่เรือนหอ
せっかく女性に生まれたのだから
僕をパートナーに選んでよ
คำเดียวที่พี่ร้องขอ
僕お願いは一言だけ
แม่นวลละออ อย่าเรียกลุง
美わしいお嬢さん
どうか”おじさん”って呼ばないで
แอบรักแอบมอง น้องมาตั้งแต่นมนาน
ずっとずっと そっと見つめて 愛は心に秘めて
แต่กลัวห้องใจเจ้านั้น ไม่แหวกม่านให้เข้าไป
でも心のカーテンを開けて
僕を入れてくれなかったら怖いから
แต่ว่ายุคนี้รักกับคุณพี่ไม่มีผิดหลาย
今の時代 僕のような年上と付き合うのは悪くないよ
อายุเพียงตัวเลข
年齢なんてただの数字だよ
น๊ะทรามวัย เครื่องในหัวใจยังหนุ่มฟ้อ
お嬢さん 僕の心のエンジンはまだパワー溢れてる
ขอโทษน้องด้วยคนสวยรักกับพี่ได้ไหม
すみません お嬢さん僕と恋人になってもらえない?
こんなブドウの食べ方初めて見たな(😸
มาเป็นคุณนายให้พี่รับใช้เจ้าเถิดหนอ
僕がオーナーとしてキミを雇えばいいかな?
เป็นสาวทั้งที เลือกคู่อย่างพี่สู่เรือนหอ
せっかく女性に生まれたのだから
僕をパートナーに選んでよ
คำเดียวที่พี่ร้องขอ
僕お願いは一言だけ
แม่นวลละออ.อย่าเรียกลุง
美わしいお嬢さん
どうか”おじさん”って呼ばないで
ーーーーーーーーーーーー
(タイポップス ↓次の一曲)
懐かしのガラケーメールと消えた歌姫
御注意)シェアはご自由にどうぞ。
翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。
引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。翻訳のご用命も承っております。
人気ブログランキングへ ![]()
にほんブログ村
#タイポップス #タイの演歌 #おじさんと呼ばないで #おじさんの恋 #愛しのおばかさん
#ขอโทษอย่าเรียกลุง #พรศักดิ์ส่องแสง
#แปลเพลงไทย #แปลภาษาญี่ปุ่น #タイ語翻訳 #ฉบับภาษาญี่ปุ่น




コメント