🍏 ”報道の自由度ランキング”は日本より
グーっグーっと下なのに🍎
タイには政治や体制を批判した歌が溢れてるー
🍏かたや日本のミュージシャンは
コロナ禍だろうが、天災が降りかかろうが、
相変わらず浮ついた恋愛の歌を歌い🧠
自身のキャリアのゴールを
”政府の金を受けてやる仕事”に置いているのかと
思えてくる🍎
🍏この曲は15歳のラッパーSPRITE君の
今年春のヒット”ทน/忍耐” のパロディによる現政権批判
🍎また映像の冒頭では
”もしオレが消えたら、それは(政府による)拉致の可能性を疑って探せ” と紙に書いて伝えているー
(🍏政治情勢についての訳注はずーっと下にあります)
ーーーーーーーーーー
(オリジナル曲はこちら↓)
15歳のラッパー爆誕!! ทน/忍耐💦SPRITE x GUYGEEGEE
ーーーーーーーーーー
💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧
จน/貧困 Gun Garan
💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧💦💴💧
(ถ้ากูหาย ตามหากูด้วย)
紙)→もし俺が行方不明になったら 探せ!
ลุงไม่มีหรอกสมอง
オッサン脳ミソないやんけ
สร้างแต่หนี้ก้อนโต
借金ばっかり作りやがって
ประชาหลั่งน้ำตานอง
一般市民は涙溢れるわ
เพราะลุงสั่งเรือดำน้ำลำโต
オッサン
またバカデカい潜水艦なんか注文しやがって(訳注1)
อยู่กับลุงนั่นมันไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
อยู่กับลุมไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
ก็ลุงไม่มีสมอง
何でって
オッサン能無し
เซลล์ลุงแค่แปดหมื่นสี่พัน
オッサンの脳細胞は
たった84000個しかない(訳注2)
พวกลุงกู้เก่งกันจัง
お前らオッサン
借金増やすの大得意
เสือกให้หนี้ก้อนเก่าไม่ทัน
昔の借金の返済まで
わざわざ難しくしやがった
(สู้นะจ๊ะ(紙) ガンバレよ(訳注3)
อยู่กับลุงไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴しかおらん
อยู่กับลุงไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴しかおらん
วันวันลุงเอาแต่โกงวัคซีนลุงก็ไม่หานะ
インチキワクチンばっかり
交渉にも行きゃせん
ลุงบอกมันใช้ไม่ดี ใช้ sinovac กันไปก่อนนะ
”先に sinovac 使え 他のメーカーのは良くない”
ってオッサン言うが(訳注4)
ข่าวงบประมาณจะดังอยู่แล้ว
予算が出てるニュースは
皆知ってるぞ(訳注5)
ลุงผลเดินเข้าสภา
ポンおじさんが国会にやって来て(訳注6)
เห้ยมึงมาถูกเวลา
オッサンは時間ぴったりに来た
แต่มึงไม่เกี่ยวนี้หว่า
そやけどオッサンには関係ないやんけ
7 ปีก็แล้วตัวลุงไม่ทำอะไรเลยนอกจากโกง
首相の座に7年居座るだけ(訳注7)
国の金を騙し取る以外 何一つやっとらんやろ
ไม่พาประเทศไปไหนสักทีวนอยู่ที่เก่าเดิมเดิม
国は前進どころか 同じ所を堂々巡り
อยากย้ายประเทศก็ไปเลยสิ ถูกใจเธอไปเลยเชิญ
国を出ていきたいなら出て行けよ
アイツが好きならケツ追えよ(訳注8)
เผอิญมีหนี้ รถไฟ เหมืองแร่ คนอยู่ใช้หนี้กันแบบมีเพลิน
鉄道 鉱山開発の借金もある
返済するのはは楽しいねえ
เพลิน เพลิน เพลิน×4
楽しい 楽しい 楽しい×4
ลุงไม่มีหรอกสมอง
オッサン脳ミソないやんけ
สร้างแต่หนี้ก้อนโต
借金ばっかり作りやがって
ประชาหลั่งน้ำตานอง
一般市民は涙ちょちょ切れる
เพราะลุกสั่งเรือดำน้ำลำโต
オッサン
またバカデカい潜水艦なんか注文しやがって
(สู้นะจ๊ะ)
紙)頑張れヨ
อยู่กับลุงไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
อยู่กับลุงไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
ก็ลุงไม่มีสมอง
何でって
オッサンは能無し
เซลล์แค่แปดหมื่นสี่พัน
オッサンの脳細胞は
たった84000個しかない
พวกลุงกู้เก่งกัยจัง
お前らオッサン
借金増やすの大得意
เสือกใช้หนี้ก้อนเก่าไม่ทัน
昔の借金の返済まで
わざわざ難しくしやがった
อยู่กับลุงนั่นไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
อยู่กับลุงนั่นไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
นั่งดูข่าวพี่ตุ๋ยบอก มันคือแป้ง มันคือแป้ง
トゥイ氏がニュースで言ってたわ(訳注9)
”あれは小麦粉” ”あれは小麦粉”(訳注10)
อยากจับโทนี่คงบ่ได้แดก บ่ได้แดก
トニーを捕まえたいけど(訳注11)
まあ無理やな
อ้ายโทนี่เพ้อถึงฮักเก่า นั่งเชเว่อยู่เบิ่ดคืน
トニー兄貴は昔の恋にうつつを抜かし
コンビニの前に一晩中ウンコ座り
ถ้ารู้ว่าพวกมึงซั่วกูคงถอดยศมึงให้ผู้อื่น
もしオレらがオッサンらの悪事を知ってたら
その地位から追い出して他の奴にやるよ
ปีหนึ่ง ปีสอง ปีสาม ปีสี่ ปีห้า ปี หก ปีเจ็ด
1年目 2年目 3年目 4年目 5年目 6年目 7年目
เอ้ยลุงตู่มึงควายนี่หว่า
オッサン お前は役立たず
เสือกอยากจะมีปีแปด
さらに8年目もやるとか抜かしやがって
ฝ่ายค้านเขาพูดอะไร
反対派は何言ってる?
เขาเตื่อนอะไรลุงตู่ไม่ฟัง
彼らが何を注意しても
オッサン聞く耳持たん
ตู่คงอยู่อีกสักพัก
オッサンがこのまま居座ったら
ประชาชนคงจะต้องรับกรรม
市民は災厄を背負い込まんなんで
กรรม กรรม กรรม
災厄 災厄 災厄
อยู่กับตู่มีแต่เวรกรรม กรรม
オッサンとおったら
禍(わざわい)ばっかし
กรรม กรรม กรรม กะรา กะรำ กรรม กรรม ×2
禍 禍 禍 禍 禍 禍 ×2
ประชาชนคงจะต้องรับกรรม
市民は災厄を背負い込まんなんで
ลุงไม่มีหรอกสมอง
オッサン脳ミソないやんけ
สร้างแต่หนี้ก้อนโต
借金ばっかり作りやがって
ประชาหลั่งน้ำตานอง
市民は涙ちょちょ切れる
เพราะลุงสั่งเรือดำน้ำลำโต
オッサン
またバカデカい潜水艦なんか注文しやがって
อยู่กับลุงนั่นมันไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
อยู่กับลุงนั่นมันไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
ก็ลุงไม่มีสมอง
何でって
オッサン能無し
เซลล์ลุงแค่แปดหมื่นสี่พัน
脳細胞は
たった84000個
พวกลุงกู้เก่งกันจัง
お前らオッサン
借金増やすの大得意
เสือกใช้หนี้ก้อนเก่าไม่ทัน
昔の借金の返済まで
わざわざ難しくしやがった
(คนไทย) (ภาษี)
左=タイ人 右=税金
อยู่กับลุงนั่นมันไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
อยู่กับลุงนั่นมันไม่รวยนะ
オッサンとおったら
金貯まらんわ
มีแต่มึงจะจน
貧乏になって行く奴ばっかしや
ーーーーーーーーーー
(訳注)
(訳注1)バカデカい潜水艦=
2021年7月末、中国から潜水艦2隻を購入する計画があることがバレ、国民から大批判を浴び、現在は延期中。
潜水艦は2017年にも中国から中古のものを購入した経歴があるが、
「何でそんな潜水艦ばっかし買うの?どこ行くの?」とどのタイ人に聞いても「知らないよ!」と言う答えばかりだ。
(訳注2)プラユット氏は以前「人間の脳細胞は84000個」と発言し、自身の教養のなさを露呈。その後、発言を訂正し、謝罪した。(実際は約860億個)
(訳注3)プラユット氏の口癖、語尾に”นะจ๊ะ=ナチャ”(日本語だと=ネッ!みたいな感じ)を揶揄している。
紙に書かれているのは「頑張ってネッ!」=
コロナの影響で瀕死の国民に「頑張ってネッ!」とあくまでもひと事な対応を批判。
(訳注4と5)タイ政府が輸入したのは中国の sinovac 製ワクチン。
副作用等、品質が良くないとの国民の批判から他社のワクチン輸入を求められるが、
「先にsinovacを使ってからにしろ」と返答。
他社からのワクチン購入の予算はもう出ているが、交渉に出た様子はない。
(訳注6)ポンおじさん=
近々時効を迎える”幼女殺し” の容疑者。
捜査に公平さが欠けると主張して議会に乗り込んだ。
(訳注7)7年=プラユット氏の現在の在任年数。
当初は暫定政府という形で2年という約束だった。
(訳注8)プラユット氏が親中国なのを揶揄している。
(訳注9)トゥイ氏=ニュースキャスター、故人。
(訳注10)”あれは小麦粉”=
プラユット氏が任命した閣僚の一人、タマナット副農業協同組合相が過去にオーストラリアで麻薬密輸の罪で服役していた過去がある事がわかった。これに対し本人は「あれはヘロインじゃない。小麦粉だった」と釈明した。
(訳注11)トニー=タクシン氏の事。
ーーーーーーーーーー
(タイポップス↓前の一曲)
🌇ภูมิแพ้กรุงเทพ/バンコクアレルギー🍀
(タイポップス ↓次の一曲)
田舎のオッサンの浮気💙タイのラブホ事情
ーーーーーーーーーー
人気ブログランキングへ ![]()
にほんブログ村
御注意)シェアはご自由にどうぞ。
翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。
引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。
翻訳のご用命も承っております。
#タイポップス #反政府 #政権批判 #タイのHIPHOP #軍政府 #プラユット #あれは小麦粉 #มันคือแป้ง #โทนี่ #ทักษิญ #เรือดำน้ำ #潜水艦

コメント