💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔
一人寝が寂しい💔村長の失恋🌪
💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔ー🍃ー💔
村長)皆さん、今日村長である私は失恋した。
そして私は村の皆さんに私のように失恋して欲しくない。
私…村長は…
村の人)アンタ!何を喋ってるのよ!
もう、マイクこっちへよこしな!
อ้ายเอง คนเก่า
俺は年寄り
คนที่น้องบ่เอา คนที่เจ้าบ่แคร์
年下の君からは”いらない”と言われ
自分なんかどうでも良くなってるんだ
เป็นจั่งได๋แน ไปอยู่นำเขา
新しい彼氏と一緒にいるのはどう?
มีความสุข หลายบ่
とても幸せなんだろ?
ติดขัดอิหยังบ่ เริ่มต้นใหม่นำเขา
何の問題もないだろ
彼氏と新しいスタートを切って
อวยพรให้เจ้า สุขขีเด้อนาง
おめでとうを言うよ どうか幸せに
ส่วนอ้ายกลับมาดูแลเจ้าของ อยู่ผู้เดียวคือเก่า
俺はまた 自分一人でやっていくよ
บ่ตายง่าย ดอกหล่า
そう簡単に死にはしねえよ
อาจสิเมื่อยสิล้า ซึมอยู่ดอกน้ำตา
ちょっと疲れ切って 涙が滲んだだけ
出た!田舎の”ラブホ”!(笑
正確にはラブホ兼モーテルみたいな感じで”リゾート”と呼ばれていているが、
田舎の人の浮気には欠かせない!(笑
แต่กะพอสิฮู้อยู่ว่า ต้องเบิ่งหนังคนเดียว
กินข้าวคนเดียว ไปตลาดคนเดียว
映画を見るのも ご飯を食べるのも
市場に行くのも 一人になるんだなって
改めて自覚した時
นอนกอดเจ้าของ ให้ชิน
自分で自分を抱きしめて
อาจสิหลับบ่ค่อยสนิทใจผวายาม ดึกๆ ดื่นๆ
夜中に怖くなってよく眠れなくて
”大丈夫、俺は一人でやっていけるよ”
ตื่นแต่เช้า พับที่นอนเอาเอง รีดเสื้อผ้าเอาเอง เฮ็ดกับข้าวเอาเอง
早朝から目が覚めて 自分で布団畳んで
アイロンかけて ご飯作って
บ่มีคนปลุกตื่นไปเฮ็ดงาน
仕事に行くのに 起こしてくれる人もいない
ฝึกใจให้มันด้านๆ ทุกเทศกาล ต้องอยู่ผู้เดียว ให้ชิน
イベントも行事も一人ぼっちで耐えられるよう
คนแพ้ ต้องดูแลเจ้าของ
負け犬は 自分しか自分をケアしてくれる人はいない
ผู้รับฝากฮอยแผล ผู้บ่แม่นฮักแท้
心の傷を癒してくれる人はいる
でもそれは本当の愛じゃない
ถึงมันสิแย่ต้องอยู่ให้ได้
辛くても 生き続けなければ
空の財布なんかいらないわ!返す!(笑
ส่วนอ้ายกลับมาดูแลเจ้าของ
俺はまた 自分一人でやっていくよ
อยู่ผู้เดียวคือเก่าบ่ตายง่าย ดอกหล่า
そう簡単に死にはしねえよ
อาจสิเมื่อยสิล้า ซึมอยู่ดอกน้ำตา
ちょっと疲れ切って 涙が滲んだだけ
แต่กะพอสิฮู้อยู่ว่า ต้องเบิ่งหนังคนเดียว
กินข้าวคนเดียว ไปตลาดคนเดียว
映画を見るのも ご飯を食べるのも
市場に行くのも 一人になるんだなって
改めて自覚した時
นอนกอดเจ้าของ ให้ชิน
自分で自分を抱きしめて
อาจสิหลับบ่ค่อยสนิทใจผวายาม ดึกๆ ดื่นๆ
夜中に怖くなって 眠れなくて
ตื่นแต่เช้า พับที่นอนเอาเอง รีดเสื้อผ้าเอาเอง เฮ็ดกับข้าวเอาเอง
早朝から目が覚めて 自分で布団畳んで
アイロンかけて ご飯作って
บ่มีคนปลุกตื่นไปเฮ็ดงาน
仕事に行くのに 起こしてくれる人もいない
ฝึกใจให้มันด้านๆ ทุกเทศกาล ต้องอยู่ผู้เดียว ให้ชิน
イベントも行事も一人ぼっちで耐えられるよう
ต้องเบิ่งหนังคนเดียว
กินข้าวคนเดียว ไปตลาดคนเดียว
映画を見るのも ご飯を食べるのも
市場に行くのも 一人になるんだなって
นอนกอดเจ้าของ ให้ชิน
自分で自分を抱きしめて
อาจสิหลับบ่ค่อยสนิทใจผวายาม ดึกๆ ดื่นๆ
夜中に怖くなって 眠れなくて
良かったねー。奥さん、孫連れて迎えにきてくれたよー
ตื่นแต่เช้า พับที่นอนเอาเอง รีดเสื้อผ้าเอาเอง เฮ็ดกับข้าวเอาเอง
早朝から目が覚めて 自分で布団畳んで
アイロンかけて ご飯作って
บ่มีคนปลุกตื่นไปเฮ็ดงาน
仕事に行くのに 起こしてくれる人もいない
ฝึกใจให้มันด้านๆ ทุกเทศกาล ต้องอยู่ผู้เดียว ให้ชิน
イベントも行事も一人ぼっちで耐えられるよう
ฝึกใจให้มันด้านๆ ทุกเทศกาล ต้องอยู่ผู้เดียว ให้ชิน
イベントも行事も一人ぼっちで耐えられるよう
ーーーーーーーーーーーー
(タイポップス ↓ 次の一曲)
強がり君の失恋❤️と失恋自殺の多さ
ーーーーーーーーーーーー
御注意)シェアはご自由にどうぞ。
翻訳文の著作権は@MadokaraHirosi.comに帰属します。
引用される場合はoroshigane16masako@gmail.comまでご一報下さい。翻訳のご用命も承っております。
人気ブログランキングへ
にほんブログ村
#タイポップス #タイの演歌 #อยู่ผู้เดียวให้ชิน #เซิ้งโปรดักชั่น
#เซิ้งMUSIC #村長 #村長の失恋 #ดิดคิตตี้ #防災無線 #タイの田舎 #田舎の人の浮気 #แปลเพลงไทย #แปลภาษาญี่ปุ่น #タイ語翻訳 #ฉบับภาษาญี่ปุ่น #ป๋า